Hatred – Deutsche Übersetzung

Der Shooter Hatred von Destructive Creations hat bereits schon für reichlich Gesprächsstoff gesorgt. Dennoch möchte ich euch der Vollständigkeit halber das Spiel hier vorstellen. Wir von MoonCreative haben das Spiel in verschiedene Sprachen übersetzt; ich habe dabei natürlich die deutsche Übersetzung übernommen.

Wenn ihr über 18 Jahre alt seid und mehr über das Spiel wissen wollt, besucht die offizielle Seite oder die Verkaufsseite auf Steam. Ich weiß allerdings nicht genau, ob und wie das Spiel in Deutschland zu erhalten ist. Generell möchte ich mich auch von jeglichen Inhalten, Meinungen, Ansichten und Aussagen, die mit dem Spiel in Verbindung stehen, distanzieren.

[Nachtrag: Links entfernt]

4 Comments

  1. Hallo,

    ich habe gelesen, dass “burn the money in the bank” mit “verbrenne den Affen in der Bank übersetzt wurde”. wie kam das Zustande? ; D

    • Ich kann mich nicht erinnern, so etwas in meinem Skript gehabt zu haben. Entweder gab es mehrere Leute, die an dem Spiel gearbeitet haben, oder da hat jemand selbst sein Glück versucht.
      Ich kann aber beim Entwicklerteam anfragen, das zu beheben. Wenn das jedoch nur das einzige Problem bei dem Spiel wäre … 😀

  2. Lustig. Es kann sein, dass der Fehler im Originaltext oder im Skript lag und man durch einen Tippfehler aus “money” plötzlich “monkey” gemacht hat. In der englischen Version des Spiels steht es anscheinend schon richtig drin, unzwar money, und nicht monkey.
    Ich habe von dem Fall in einem Forum gelesen, was eigentlich zum Schmunzeln war.
    http://forum.4pforen.4players.de/viewtopic.php?p=4454843#p4454836

    • Ein Affe in einer Bank … Dass das nicht vorher aufgefallen ist, ist echt lustig! 😀
      Habe es den Entwicklern geschrieben und das sollte demnächst behoben werden 😀

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.